Meus artigos são repletos de erros. Por ignorância, distração, erro de digitação. Chego até a inventar palavras e o meu português (escrito) tem sotaque francês.
Um dia, a leitora Carolina Guevara se ofereceu para ser a editing process do blog.
Agora eu publico, ela corrige e o blog ficou ainda mais comunitário.
Obrigada Carolina.
Descontos e presentes aos leitores do Conexão Paris
|
22 Comentários
Rodrigo Europa
Querida Lina,
Preciso de sua ajuda.
Como já disse anteriormente, vou estar em Paris entre os dias 05 e 12 de maio.
Assim, gostaria que me informasse sobre as fontes dos jardins de Versailles. Ouvi dizer que elas apenas funcionam nos fins de semana, É verdade? E quanto ao feriado do dia 08, será que funcionarão as fontes. Aguardo seu auxílio.
Grande abraço e meu muito obrigado!
Diogo Pretto
Mas a gente entendia o que você queria passar pra gente hehe. De qualquer forma, uma ajudinha sempre vale a pena. Beijo.
Clara
Como se diz em inglês, “who cares?”.
Brincadeirinha, se te incomoda tais errinhos- que de minha parte não costumo reparar-e se tem alguém que generosamente se dispõe a te ajudar, acho muito legal. Parabéns, Carolina.
Désirée
Lina, gentileza sua em melhorar seu blog super charmoso que nos faz estar sempre pertinho dessa cidade linda!
Carol Lancelloti
faz parte, errinhos e acertos!
Carol BSB
Pois sabe que eu acho um charme essas expressões “afrancesadas” que você usa às vezes? 😀
Parabenizo a iniciativa da minha xará, pois essa revisão certamente só terá a somar, mas queria registrar que esse blog é maravilhoso de qualquer jeito!
Édia Lucia
Por ignorância? Discordo! Além do mais saiba que quando me sobra um tempo eu o dedico exclusivamente para ler todas as matérias atrasadas e a atual e quero deixar bem claro que jamais dei atenção em erros de português ou coisa assim. O importante é o que você tem a nos passar e não a maneira como se expressa ou digita.
Um grande beijo e saiba que é muito admirada por mim e por meu marido!
Vivi Portugal
Concordo plenamente com a Cláudia, como sempre com seus comentários corretos e elegantes.
Obrigada Carolina pela iniciativa!
Criticar e corrigir os outros é fácil, o difícil é tomar uma iniciativa positiva e contribuir pra harmonia de todos.
Adoro esse blog! bjss
Martinha
Hehehe..
Entendo bem.. moro aqui so a 2 anos e meio.. mas tem frases que misturo português, francês e inglês..
Eh um rolo..
No computador 70% so português.. em casa 100% inglês.. isso que o namorido é Belga e fala francês.. na rua, depende muito do meu humor..
Sem falar que meu pai jà pediu 500x para eu traduzir o que eu estava querendo falar que ele não endenteu..
Mas a vida é assim mesmo.. vamos adaptando tudo..
Sem falar o teclado que não é o mesmo..
=)
Cláudia Oiticica
Lina, seu blog é maravilhoso e não o acessamos com o objetivo de encontrar um português perfeito, e sim termos acesso a essas maravilhosas informações que todos os dias você passa pra gente. Achei interessante quando você falou ” mundialização” e “desenvolvimento durável”, já que é assim a forma aportuguesada das expressões francesas. Quando você saíu do Brasil ninguém falava disso, então é evidente que o francês prevaleceu.