Como identificar o parisiense típico? Como reconhecer o parisiense entre os turistas que percorrem as ruas de Paris? Nas mesas dos cafés e bares, como ter a certeza que a pessoa ao lado é um verdadeiro nativo?
Passe a prestar atenção nos detalhes abaixo.
. Se a pessoa exprimir sua opinião com um bof desdenhoso, ela é parisiense. Com este som, a pessoa quer dizer simplesmente que a coisa não vale a pena. Exemplos: o que você acha deste restaurante? Bof! Seu colega de trabalho é bonito? Bof!
. Se a pessoa estiver bebendo uns drinks nas margens do Sena, ela não é parisiense e sim turista. Os parisienses se refugiam, com seus drinks, nas margens do Canal Saint Martin.
. Todas as pessoas que você encontrar nas ruas de Paris no mês de agosto não são parisienses. São todos turistas franceses ou estrangeiros. Os parisienses estarão, eles, na Côte d’Azur, na Bretagne, na Normandia, em New York ou no Brasil.
. Todas as pessoas sorridentes que você encontrar em Paris não são parisienses. Para este últimos, o sorriso foi abolido.
. Todas as pessoas que você encontrar fumando, em Paris, são parisienses. Como é proibido fumar em lugares fechados, encontramos grupos de fumantes diante dos cafés, restaurantes e prédios de escritório. Para evitar tocos de cigarros jogados nos passeios, grandes cinzeiros foram instalados nas grades ou fachadas dos prédios.
. Se a pessoa estiver usando um cachecol, ela é parisiense. Todos os parisienses usam cachecol, aqui chamado foulard. Eles possuem foulards para o verão, para o outono, para a primavera e para o inverno. Toda uma ciência. O do verão se transforma em canga na praia e, à noite, em xale. O do inverno é peça fundamental contra o frio rigoroso. Mas você tem que aprender a amarrá-lo no pescoço, senão, bof! Leia este artigo que te explicará como usar o cachecol.
. Se você presenciar duas ou mais pessoas discutindo de maneira mais os menos violenta, não se preocupe. São parisienses conversando sobre os últimos assuntos do momento.
. Se você encontrar pessoas andando pelas ruas de Paris vestidos com moleton, pode ter certeza, são turistas ou parisienses recentes. Os parisienses – verdadeiros – usam moleton somente para correr nos parques em dias frios e ventosos.
. Se você escutar a palavra putain (prostituta) preste atenção porque estará diante de um belo exemplo de parisiense. O uso desta palavra é de uma regularidade alarmante. Exemplos: putain, olha quem está chegando; putain, esqueci minha carteira em casa; putain, perdi o trem.
. Se você deparar com ruas bloqueadas e cobertas de panfletos e grupos de pessoas gritando ou falando em altos falantes, pare e tire fotos. Esta é a típica contestação social, você está diante de membros dos poderosos sindicatos. Mais parisiense impossível.
. Se você escutar alguém pedir uma taça de vinho tinto, pode ter certeza que esta pessoa é turista. Se, ao contrário, ouvir alguém pedir uma taça de Bordeaux, Saint Estèphe, aí sim, você estará diante de um parisiense.
. Se você topar com uma jovem muito maquiada, muito arrumada, muito bem vestida, muitas etiquetas aparentes, atenção, ela não é parisiense. Ela estará simplesmente querendo “passar por”. A verdadeira parisiense pode até passar horas diante do espelho. mas ela dará sempre a impressão de ter vestido uma camisa branca simples rapidinho, ter passado apenas um baton discreto, prendido uma barrette nos cabelos e pronto.
. Se você reparar que os carros que circulam ou que estão estacionados nas ruas em Paris são sujos, amassados e com toneladas de livros, jornais e garrafas de água esparramados no interior, calma. Nada de grave acontecendo. O parisiense não liga para o carro, ele o considera somente um meio de transporte. Os limpinhos e brilhantes pertecem às empresas, às embaixadas, às estatais e aos estrangeiros. Nada a ver com o carro do parisiense típico. A primeira vez que entrei no carro do meu marido, foi um choque. Não entendi como um médico podia ter um carro como o dele. Em trinta anos de casamento nada mudou, o atual continua tal qual.
. Se você topar com um rapaz pálido, cabelos cuidadosamente desarrumados, barbas descuidadas, vestido de preto com roupas amarrotadas e aspecto doentio, não se afaste correndo. Ao contrário, aproxime-se para conhecer um verdadeiro jovem parisiense que adora estar no papel do romântico do século XIX. Paris possui várias tribos masculinas e para entender quem é quem, leia este artigo agui.
Artigo inspirado na listinha (enviada por querida amiga) do Thrillist.com.
Descontos e presentes aos leitores do Conexão Paris
- GALERIES LAFAYETTE: Presentes nas compras acima de 50 euros feitas nas Galeries Lafayette Haussmann, clique aqui para saber mais informações e baixar os voucheres.
- PERFUMARIA FRAGRANCE DE L’OPÉRA: 20% de desconto na Perfumaria Fragrance de l’Opéra – clique aqui para saber todas as informações e baixar o voucher.
- FARMÁCIA CARRÉ OPÉRA: 10% de desconto nas compras feitas na Farmácia Carré Opéra – clique aqui para saber todas as informações e baixar o voucher.
- HOTEL SAINT ANDRES DES ARTS (charmoso 4 estrelas em Saint Germain): 10% de desconto + 1 garrafa de vinho + café da manhã – use o código CONEXAOEXCLUSIVE ao fazer sua reserva no site o hotel, clique aqui e acesse.
- SEGURO VIAGEM: 5% de desconto na contratação do seu Seguro Viagem usando o código CONEXAO5. O seguro viagem é um dos documentos que podem ser exigidos na sua entrada na Europa, clique aqui para saber mais.
Resolva sua viagem:
Compre seus ingressos para museus, monumentos e atrações em Paris, na França e na Europa no site Tiqets. Use o código CONEXAOPARIS e ganhe 5% de desconto.
No site Booking você reserva hotéis e hostels com segurança e tranquilidade e tem a possibilidade de cancelamento sem cobrança de taxas.
Guia brasileiro para visitas guiadas aos museus e passeios em Paris, clique aqui para saber mais informações ou envie um e-mail para [email protected]
No site Seguros Promo você compara os preços e contrata online o seu seguro viagem. Use o código CONEXAO5 e ganhe 5% de desconto.
Compre no Brasil o chip para celular e já chegue à Europa com a internet funcionando. Saiba mais informações no site da Viaje Conectado.
Pesquise preços de passagens e horários de trens e ônibus e compre a sua passagem com antecedência para garantir os melhores preços.
Obtenha o orçamento das principais locadoras de carro na França e faça sua reserva para garantir seu carro no Rent Cars.
Encontre passagens aéreas baratas no site Skyscanner.
25 Comentários
Tânia Ziert Baião
Perfeito Lina. Nada como um olhar sociológico. Parabéns!
VaneZa NarciSo
Fumar é notoriamente parisiense. E andar rápido, quase correndo?
Renata
Concordei com muita coisa do artigo!!! Muito bom!!! Deve ser por isso que eu era muitas vezes abordada em Paris pelo meu jeito sempre sorridente, o que denunciava que eu não era uma parisiense!!!
Ana
O “bof” é perfeito! Como eles adoram resmungar um bof!
Susanne Pevec
Achei o artigo muito interessante. Eu ja havia percebido alguns destes itens mas o pedir um bordeaux foi otimo! Na minha proxima parada em Paris vou pedir assim! Valeu! Abraços
Mariana
Não sei se concordo com tudo. Vi muitos parisienses jovens bebendo a beira do sena e principalmente fumando.
Fabio
Paris é muito cosmopolita. Excelente post. Realmente achar os verdadeiros parisienses é bem difícil, principalmente em alta temporada.
Silvia
Acrescentaria o parisiense que está sozinho num bistrô lendo um livro. Vi vários, e pareciam franceses.
Ricardo
A parte dos carros sujos e amassados eu notei perfeitamente! E acrescentaria que eles são muito mal estacionados (uma roda sobre a guia, torto, ou encostado no carro da frente). Mas é legal essa atitude de pensar no carro apenas como um meio de transporte, pois é o que ele é mesmo.
Gustavo Gurgel
Muito bom. Ótimo artigo. Li e reli diversas vezes. Mas para que quiser complementar indico o livro “Stuff Parisians Like” do escritor francês Olivier Magny. Comprei em uma livraria do Aeroporto CDG e, pelo que eu saiba, não existe tradução em português (até o momento). Mas vale a pena. É um mergulho no mundo do “vrai parisien”. Além disso, vale também a pena uma olhada no site http://www.lachecklistduparisien.fr/
Abraços