Foto: Francisco de Assis Andrade
C’est très intéressant ( muito interessante ) – expressão admirável que os franceses utilizam quando não gostaram ou não entenderam.
Elle est une brave femme ( ela é uma mulher gentil ) – expressão que os franceses utilizam quando não enxergaram nenhuma qualidade na mulher.
Il est un gentil garçon ( é um rapaz gentil ) – expressão que os franceses utilizam quando não encontraram nenhuma qualidade no rapaz.
C’est pas mal ( não é ruim ) – expressão mais que admirável que os franceses utilizam quando eles gostam de alguma coisa.
Aceito contribuições para a lista.
Descontos e presentes aos leitores do Conexão Paris
|
64 Comentários
Fred Papali
Excelente o blog, leio todos os dias.
Esperando contribuir para a lista:
de uma pessoa não muito simpatica, se diz que ela é um “casse pieds”.
Me parece que os mais jovens dizem muito “ça gaz?” ou “ça gazzoille?” (les oiseaux gazouillent), para o “ça va?”
“Faire une boulette” para o fazer uma besteira.
Esta me parece que é dos mais velhos : “j´ai la moutarde qui me monte au nez” (quand quelcun est en colère).
Beth
Claudia
Saindo de um restaurante numa noite de neve em janeiro deste ano, ouvi um comentário muito engraçado de um francês ao lado, abrigado no mesmo telhado esperando um taxi: “Parece que Noel gostou da Festa!”
Dito em francês soa ainda foi melhor…
Cláudia Oiticica
Falar uma língua tem sempre várias implicações e as sutilezas que elas escondem às vezes nos deixam em situações embaraçosas, mas fazer o quê? Sempre me divirto quando penso que é uma coisa e é exatamente outra. Tiro as várias dúvidas com uma francesa e vejo que com ela acontece o mesmo em relação ao português. Assistir filmes e ler blogs em francês acho uma boa maneira de se familiarizar com o que é realmente falado, mas se corre o risco de utilizar o que se aprendeu em situações mais formais.
Quand même (verdadeira instituição francesa), como o tout à fait, alors.
Emmerder (acho esse verbo no mínimo curioso) e como se escuta nos filmes expressões como “Tu m’emmerdes” e suas variações não tão educadas.
Beth
Waleska
O preço do “serviço” (gorgeta) em Paris é de 15%. Normalmente já vem incluído na conta. O melhor a fazer, tanto em Paris como em outros lugares do mundo é checar cuidadosamente a nota fiscal e exigir o troco corrreto. Em Paris vc pode dar (ou não) mais 1% direto para quem a atendeu. Mas se vc quiser!
Waleska
Olá
Sei que nao tem nada a ver com o tema… Mas vc já escreveu algo sobre as gorgetas em restaurantes de Paris?
Eu tenho essa duvida….
Uma vez eu comi 15 euros numa creperia e a mulher queria ficar com a nota de 20 sem me devolver o troco.
Tudo bem… É Paris…. É tudo caro…. Mas eu não sou rica e costumo deixar no máximo 10%. O que na minha opinião, é suficiente, já que o dono está cobrando pelo prato e o garçon ganha salário para trabalhar servindo os clientes.
5 euros em cima de 15, dá mais que 30%.
E nem era restaurante mesmo, era uma creperia simples. É assim mesmo em Paris?
Obrigada!
Fred
Concordo plenamente com Claudia Sakuraba, a “chave” de Paris é a polidez.
Acrescentaria à sua lista “C’est pas grave”, a dizer depois de ouvir um “désolé” hehe … parece que “fecha” com chave de ouro.
Maria das Graças
LuciaC, muito obrigada.
Claudia Sakuraba
Bonjour. Sempre cumprimentar todos, ao entrar, ao cruzar, sem exceção.
Bonsoir.
D’accord.
Merci.
De rien.
Em Paris, faz a maior diferença. As pessoas te respeitam e abrem sorrisos para vc.
França Brasileira
rs rs desculpa Conexao Paris, é que dei aulas de mais de Francês no Brasil… e ja comi tantos livros de gramatica… rs rs
Fernanda Floret
Adorei, morri de rir, mais, mais!